(1) iddia etmek: behaupten tarikat: Sekte Das Gerüst des Satzes: ... Rael tarikatı, ... açıkladı.
Im Türkischen steht nach dem Subjekt des Satzes häufig ein Komma. Das mag Deutschsprachige zunächst irritieren, ist aber auch eine Hilfe, gibt es doch einen Hinweis darauf, wo wir mit unserer Suche nach dem Subjekt am besten beginnen.
Im Deutschen bilden wir nach Verben das Sagens einen Nebensatz. Im Türkischen geht den Verben des Sagens ein Akkusativobjekt voraus:
Deutsch: Die Sekte behauptete, sie habe geklont. Türkisch: Tarikat klonladıklarını iddia etti. Deutsch: Die Sekte erklärte, das Baby sei zu Hause. Türkisch: Tarikat bebeğin evinde olduğunu açıkladı. Deutsch: Die Firma teilte mit, die Tests könnten durchgeführt werden. Türkisch: Şirket testlerin yapılabileceğini duyurdu.
Dabei fällt uns weiter auf, dass das Subjekt des “Nebensatzes” im Genitiv steht: bebeğin, testlerin.
Warum das so ist, kannst du dir an einer wortwörtlichen Übersetzung des Satzes “Tarikat bebeğin evinde olduğunu açıkladı”verdeutlichen:
Die Sekte erklärte das Zu-Hause-Sein des Babys.
(2) bağlı: {Dat.} gebunden an, verbunden mit Du kannst dir ein Grundwort merken: bağ: Schnur, Band Davon kannst du dann viele Wörter ableiten: bağlı bağımlı:abhängig bağımsız:unabhängig bağlamak:binden bağlantı:Verbindung şirket: Firma bu sayede: dadurch
Für Fragen zu dieser Lerneinheit empfehle ich dir den Club gülegüle. Mein Name ist Alban Clemenz. Ich bin der Gründer dieses Clubs.